声明公演@シュトゥットガルト

平成23年度文化庁国際芸術交流支援事業 2011年声明ドイツ公演

(2)バーデンヴェルテンベルク州音楽祭(主催 Stadt Koeln/Kulturamt )
バーデンヴェルテンベルク州音楽祭の開催される シュトゥットガルトは、伝統のあるバレー、オペラ、交響楽団が拠点を構える音楽の都です。バーデンヴェルテンベルク州独日協会主催音楽祭が開催され、禅-空華龍吟会はStuttgart LiederhalleにあるMozart-Saalでの公演に招聘されました。

top_standard
Ritualgesang der zen-buddhistischen Soto-Schule
02.Juli 2011 um 20 Uhr - Mozartsaal des Kultur- und Kongress-Zentrums Liederhalle zu Stuttgart

Shomyo 声明 Ritualgesang der zen-buddhistischen Soto-Schule 曹洞宗
Priesterchor „Zen-Kuge Ryuginkai“ 禅-空華龍吟会
Im japanischen Buddhismus wird die rituelle Praxis von Shomyo, dem unbegleiteten Solo- und Chorgesang der Priestergemeinde bestimmt. Shomyo bedeutet den Schriftzeichen nach soviel wie „Klarheit der Stimme“ oder „Erleuchtete Stimme“, was auf die religiöse Funktion dieser Vokalmusik hindeutet: sie soll das Streben hin zum buddhistischen Heilsziel der „Erleuchtung“ befördern. Neben der einfachen Rezitation umfasst Shomyo vor allem meditative oder hymnische Gesänge. Wie der Gregorianische Choral für die europäische Musik, so bildet Shomyo eine wichtige Grundlage für die traditionelle japanische Musikkultur.

Wie allen Zeremonien liegt auch „Tanbutsu’e“ ein festes liturgisches Konzept zugrunde:


 

第1回目の公演を終えて、ドイツを南に550キロ。次の公演地であるシュトゥットガルトに到着しました。
さすがに大きな工業都市であることを感じます。

街の中心に程近いリンデルハーレ(Liederhalle)のモーツアルトホールが今回の会場です。
歴史あるこのホールで公演を行うことはとても名誉なことです。

20110702-02
荷物を搬入口から運び入れると、せり出しエレベーターから舞台上に直接届きます。
近代的な設備です。
20110702-0320110702-04

モーツアルトホールは横に長い舞台、それを取り囲む非対称五角形の設計となっているために、両班の配置が横一線に近いハの字型としました。

20110702-0520110702-07

差定は前回のヴィッテンブルクと同じ内容ですが、ホールの形状に併せて臨機応変に調整しています。
柔軟に対応できるということは素晴らしいですね。
20110702-1020110702-0620110702-0820110702-09
20110702-1120110702-1220110702-1420110702-13
20110702-1520110702-1620110702-18

投稿者: kameno 日時: July 2, 2011 1:38 AM

コメントを投稿